
What is most convenient, however, is that G. speaks Serbian to the dog as well, which makes a nice change. I'm been trying for years to get her to speak Serbian to me, but it takes a certain patience to speak Serbian to a learner, especially one pushing 40, so after a few frustrating sentences she usually gives up and switches to English. However, even the most impatient people have more time when speaking to somebody who is furry and 12 weeks old. And it seems that most everybody wants to speak their native language with small animals. So Moni and I, we learn Dog Serbian together.
The fact that other people (i.e. in Germany) don't understand isn't a problem. Indeed, I'm glad to have somebody else who speaks this handy-dandy language that G and I sometimes use to speak to each other when we want to discuss somebody's weight, smell, clothes etc. And if Moni understands sedi when I say kaki most people will be impressed that such a young dog does what she's told.
I wonder: does her little puppy brain deal with case? Is it Monitsa or Monitse? Or does it matter, since when do you ever use anything but the vocative with a dog? And while we are on the subject of Serbian confusion, we bought her a house yesterday, i.e. a kuća, and she is a puppy (or cub), so kuče, making her house - that is the puppy's house is kučetova kuća. The houses house? The houses dog? And yes, I know, I'm a dunce for making a song and dance about it, but my "ch" sounds are primitive, so my ability to hear the difference between č and ć is about as easy as differentiating the English names Dan and Den for a Serbian native speaker, meaning that I don't know whether it is the dogs house or the houses dog. Probably doesn't matter to her.
Which reminds me of a Serbian book, that I tried to read: Kuća Mrtvih Mirisa. So lots of genders, lots of cases in there, I can see that, I'm not that stupid: all those endings and what not - I read about all that malarky somewhere. But the problem is I don't know if it means the dead smelly house, the smell of dead houses, or the house of dead smells, or even the house that smells dead. Blimey, I think Moni and I will need to attend an intensive course, or perhaps I should just stick to Dog speak. Braaaavo, Dooooobra.
3 comments:
The house of dead scents...
Nice texts you have here and good luck with your dog serbian. :)
Funny, about a year ago I was walking around my neighborhood when I heard a guy tell his dog: "Dodji, idemo". I stopped in my tracks and asked him something in Serbian. He gave me a look and said in English "Sorry, I do not speak the language....except to the dog. But perhaps you'd like to talk to my wife?"
An update: G.'s father visited recently, and was surprised to be woken-up, after a nap on the sofa, hearing neighborhood kids saying "Sedi Monitse", "Dodji", "Dole". He was most impressed that these German kids weren't just saying the words, but actually declined the noun (Monitse not Monitsa) properly. Now about ten kids around our house are gradually picking up Moni's vocabulary.
Post a Comment