Sunday, June 1, 2008

Not speaking your Mother-tongue

As I said before, our dog speaks Serbian. I commented last time that this gets me into trouble in Croatia (sedi, sijedi, sidi), but I neglected to mention that it causes a rather obvious problem in Germany. We both traveled last week, meaning that we had to dump Monitsa in a dogs home, and though I tried to tell the keepers that Moni spoke Serbian, they didn't seem much interested in tailoring their Deutsch dog supervision techniques accordingly. However, the husband of the pair did mention that he understood a few words of Serbocroatian, since his mother was from Croatia. And by a few words, he meant and Dobar dan and Hvala and not much else. So his Mother tongue, was really his Father's tongue only, since he barely spoke a word of his Mother's.

I wouldn't have batted an eyelid had it not been that this was the latest of many examples of people like this I've met in Germany and to a lesser extent in England: namely, those who speak barely a word of one of their parents' languages. And add to this untold numbers of couples where one half does not speak the language of the other.

Now I currently work in a very polyglot environment. We work in English, live in Germany and come from everywhere. Only a few stray English people speak only one language, and even many of them try their damnedest to learn at least German. People are young, meaning that there are many kids about, and it often impresses me how many languages kids can learn simultaneously seemingly without too much incident. E.g. Tartar with Mother, Russian with Father, German at School, and of course English out of general necessity. It greatly surprises me, then, to see so many examples of second generation immigrants who speak nothing at all of their language of origin.

I often wonder what possesses people, moreover, not to speak their native language with their children. Or for that matter, how one half of a relationship has no apparent desire to speak the language of the other. How, after all, can you ever really understand somebody if you can't speak to them in your most comfortable manner? And what about all of the relations? These days people in (e.g.) Eastern Europe always speak English, or at least try to, but German is on the decline anywhere in the former Yugoslavia except the Croatian coast for obvious tourist-driven reasons. Speaking to relations is obviously important to form bonds with them, but even this doesn't seem always to change attitudes. In one instance, half-Serbian Germans actually spoke no word of Serbian despite having spent nearly a month every summer in Vojvodina with their mother's relatives.

One pattern emerges. The people in this category are not - despite being in cross-cultural relationships - usually very worldly. And I suspect that a feeling of envy runs through one half of the relationship at the thought that a child will speak a language that they have never bothered to learn. Maybe they think there is no point in learning a language - what use would Croatian be ever? (As a Canadian from Alberta, I certainly understand this rather redneck statement, since many simple folk feel this way about French) Or perhaps they think that two languages will confuse a developing child - advice from monoglot, unworldly grandparents might help to reach this conclusion. And if I can be permitted to add a sniff of racism to the argument, I have yet to see a case of a German/French, German/Italian or German/English couple where the children do not speak both languages.

Whatever the reason, I think it is a crying shame. I think that any language enriches a person, and even has practical advantages (Serbian or Croatian will ultimately help somebody speak/understand Russian for example). An opportunity to learn a language from a native early in life is not to be missed, no matter what theories, prejudices, hang-ups or insecurities a monoglot partner has.

3 comments:

Brian Barker said...

Can I put in a word for Esperanto as well.
I suggest this not because it is now a living language, but because it has propadeutic values as well.

Other detail is available on http://www.esperanto.net

Zzzz said...

In the US, the issue is pretty easy to understand. For instance, I should be able to speak Croatian, Portuguese, German, and English, but as it is, I have had to learn Spanish and Croatian as an adult, which is obviously much harder and very much a work in progress.

This is an outgrowth of American thinking in the early to mid 20th century in that it was conform or be ostracized. Toss in a dose of WWII rank and file thinking along with xenophobia in the form of the Cold War and you get my grandparents not wanting to pass on the languages they were perfectly fluent. Thusly, my parents were strictly mono-lingual and to this day quite unable to learn any new languages. Fast forward some 50 years and you'll see that the attitude is changing a little in the US. People are seeing the benefit of being multi-lingual and attempting to raise their children with the ability to speak more than one language if one or both parents can, since English will be inherently learned.
Of course, the further outside of urban centers like NYC, LA, SF, Seattle, or Chicago you go, you will see a general default to speaking only English despite our "record number" of passport holders inthe US being 21% of the population.

Also, some languages are quite stigmatized as well and when one is in California, Spanish is often seen as low class language due to all the blue collar migrant workers who speak it. It's unfair and unfortunate because Spanish should be spoken by every resident of California due to our immersion in it. Thankfully, one upside of children being completely raised by full-time nannies here that are from Mexico, Latin America, and Central America is the fact that these children then grow up speaking Spanish despite their parents not speaking it.

Hudin

Holly said...

"Maybe they think there is no point in learning a language - what use would Croatian be ever? "
This is EXACTLY his comment.I do not agree, as studies show advantages to the brain in learning multiple languages early.
I am American married to a Croatian. Our children's few words of Croatian are learned from me, and I've already said on your site, I sound like a "special needs" child speaking Croatian, I'm sure. I try. But at least I feel it is important to share and continue a heritage as much as possible, and *I* the "arrogant American" am the one to try to keep HIS heritage/background/language alive for our family.